? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 1665
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Hitmanairo (28 января 2020 14:22) №19
    #
Посетители
Почему он ,а не я ?!?!?!
ghoul1111 (28 января 2020 09:33) №18
    #
Посетители
Годнота
KitKat095 (27 января 2020 18:31) №17
    #
Посетители
Душевно
Кайман (27 января 2020 10:01) №16
    #
Посетители
Schwaine,
alhenman,
Да ну, ерунда. Опять же повторюсь - манга просто понравилась.
alhenman (27 января 2020 00:56) №15
    #
Посетители
Кайман, прими знак уважения от граммар-наци. Не часто у меня хватает терпения так вычитывать текст хентайной манги.
redbyl (26 января 2020 21:56) №14
    #
Посетители
сбежавший экспиримент Илона Маска?(удачный) a001
Schwaine (26 января 2020 19:04) №13
    #
Переводчик
Спасибо переводчику, теперь мне(гуглу) не прийдется переводить её. a094
Schwaine (26 января 2020 19:00) №12
    #
Переводчик
Кайман, прекланяюсь перед тобой, потратить столько времени на написание такого комментария, это заслуживает уважения a054
Эорпа (26 января 2020 18:33) №11
    #
Посетители
Кайман,
Мне тоже тока чекнул классная манга спасибо переводчику за работу и ошибок действительно много но переводчик всё равно молодец
Кайман (26 января 2020 18:25) №10
    #
Посетители
Эорпа,
Не, просто манга понравилась.
Эорпа (26 января 2020 18:24) №9
    #
Посетители
Кайман,
Боже....да вы грёбанный мазохист
Кайман (26 января 2020 17:46) №8
    #
Посетители
Страница 1, по центру - "Кстати что эта за шапка" - правильно "это". И далее " В ней ты похож на прид-урка", правила переноса нарушены - правильно "при-дурка". Здесь же ниже - "Последнее время, я каждый день..." - правильно "В последнее время". Тут же ниже - "Если честно, в ней ты выглядешь странно", правильно "выглядишь", через "и".
Страница 2, справа вверху - "Она увид-ела" - правила переноса нарушены, правильно "уви-дела".
Страница 3, вверху слева - "...лысину в форме 10 ейн, босс..." - опечатка, правильно "йен". Здесь же ниже - "С этого дня я могу работать усердней! Праавда-правда!" - в слове "праавда" лишняя "а". Здесь же ниже - "Однако удивительно, что такие как ты и вправду существуют... Настоящий обрате..." - последнее слово "обрате" - это босс не договорил слово "оборотень"? Тогда правильно "обороте...". Тут же ниже - "Чтож, если ты этого хочешь..." - "что ж" пишется раздельно.
Страница 4, по центру - "Тогда разве это не то самый шанс..." - правильно "тот самый".
Страница 5, справа вверху - "Чтож, посмотрим..." - опять "что ж" раздельно.
Страница 11, внизу справа - "Я постараюсь соответств-овать твои ожи даниям!". Правила переноса нарушены - правильно "соответ-ствовать", вместо "твои", нужно "твоим". И вообще я бы слово "ожиданиям!" переместил бы в нижний пузырь целиком, чтобы слова на отдельные куски не распадались.
Страница 12, по центру справа - "Считай, что это не большая благодарн-ость за твой минет" - здесь "небольшая" - наречие и пишется слитно, правила переноса нарушены, правильно "благодар-ность". Здесь же ниже "Мгновенн-ый оргазм!" - не, ну серьезно? Правильно переносить "мгновен-ный".
Страница 13, внизу слева - "...шоу фантанов" - правильно "фонтанов", через "о". Здесь же ниже - "...что обописалась" - правильно "описалась".
Страница 16, по центру справа - "Единств енное что в тебе созрело, это твое тело" - правила переноса, правильно "един-ственное". Здесь же ниже - "И единственно е в чем заинтересовано такое мелкое невоспитанн-ое отродье как ты, это..." - опять правила переноса, в двух местах.
Далее "Так это порезвиться, вместо того чтобы попытаться проявить хотя бы каплю уважения своему боссу!" - нужно "к своему боссу", и обе фразы рассогласованы. Либо убрать "Так это" отсюда, либо изменить концовку предыдущей - "невоспитанное отродье...." - "Это порезвиться, вместо..." - тогда согласование остается, босс продолжает одну фразу в разных пузырях.
Страница 20, вверху справа - "...которая хочет чобы её шлёпали..." - опечатка в слове "чтобы".
Страница 22, по центру слева - "...снова обописалась?" - опять, правильно "описалась". Здесь же ниже опять "чтож", нужно раздельно "что ж".
Страница 23, по центру вверху - снова "чтож". Здесь же справа внизу - "Однако, я думаю что менеджера твердого на руку тоже замечательно" - какой-то огрызок от фразы, явно что-то пропущено.
Странциа 24, внизу справа - Вот, так то лучше, дево-чка..." - правильно "так-то" через дефис, правила переноса нарушены, правильно "девоч-ка". Здесь же ниже - "разверни-сь" - правильно "развер-нись".
Yong (26 января 2020 17:36) №7
    #
Посетители
Awooo~


Illsaf (26 января 2020 17:25) №6
    #
Посетители
Спасибо за перевод.❤️
PEBEPCtime (26 января 2020 17:18) №5
    #
Посетители
Больше этого автора!
Пожалуйста a011
Ishtar2845 (26 января 2020 17:14) №4
    #
Переводчик
Heavyman,Сорян, уже исправил a073
Heavyman (26 января 2020 17:08) №3
    #
Посетители
Ссылочки не хватает на скачивание. Там нет гиперссылки, просто текст(( a055
Ishtar2845 (26 января 2020 17:06) №2
    #
Переводчик
Фидерок,Сейчас исправлю.
Фидерок (26 января 2020 17:04) №1
    #
Опытный переводчик
Хм, странно, вот данный автор у нас на сайте. Но на зарубежных стоит тот, что стоит тут. Надо как-то объединить.
19 Комментариев






31.231880187988